Иллюстрируем английские детские стихи про рыб
Сегодня развиваем руки и глазомер рисуя иллюстрации к английским детским стихам про рыбку/рыбок( fish, fishes).
Выучим стишок:
Fish
One, two, three, four, five,
once I caught a fish alive,
six, seven, eight, nine, ten,
then I let him go again.
Why did you let him go?
Because he bit my finger so!
Which finger did he bite?
This little finger on the right!
Перевод такой:
Раз, два, три, четыре, пять, однажды я поймал рыбку живой, шесть, семь, восемь, девять, десять, потом я отпустил её обратно. Почему ты позволил ей уйти? Потому что она укусила меня за палец! Какой палец она укусила? Этот маленький палец на правой!
Мне это стихотворение очень нравится, я рада, что рыбка не дала себя в обиду. Малыш, факт, эту самую рыбку из alive(живой) быстро довёл бы до dead( мёртвой). По сравнению с этим какая-то там боль от укушенного мизинца -полная ерунда.
Ну, на что в этом стихотворении ещё стоит обратить внимание - тут есть неправильный глагол bite-bit (bitten).
А теперь перейдём к иллюстрации. Изучение стихотворения закрепляем картинкой.
Вот вам раскраска:
Наведём штриховку на плавники и правильно нарисуем узор чешуи - как-то так:
Вырежем по контуру. Теперь на альбомном листе обведём контур руки и приклеим рыбку. Чтобы ей было куда удирать от незадачливого рыбака - нарисуем узор "волны".
Это была разминка. Дальше речь пойдёт о целых пяти рыбках!
Разучим стихотворение:
Five Little Fishes
Five little fishes swimming in a pool.
The first one said,
The pool is cool.
The second one said,
The pool is deep.
The third one said,
I want to sleep.
The fourth one said,
Let's dive and dip.
The fifth one said.
I spy a ship.
The boat comes, and a line goes kerplash.
Away the five little fishies dash!
Тут, понятно, опять обыгрывается пересчёт по пальцам руки.
Перевод стихотворения примерно такой:
Пять маленьких рыбок плавают в бассейне(луже). Первая сказал, что бассейн прохладный(вариант - "классный"). Вторая сказала: бассейн глубокий. Третья сказала: я хочу спать. Четвертая сказала: давайте нырять(глубоко). Пятая сказала: я вижу корабль. Лодка плывёт и линия... kerplash. - Не знаю как перевести, думаю звукоподражательное слово.
И пять маленьких рыбок бросились наутёк!
Придираться не будем, но pool - бассеин или лужа.А в конце рыбки углядели там корабль. Видать, это была очень серьёзная лужа. Но на что только не пойдёшь ради рифмы...
Итак, займёмся повторением темы "раскраска рыбка". Можно взять да и распечатать пять одинаковых рыбок.Но разные лучше, интереснее.
На пяти рыбках нарисуем плавники(fins) и чешую(scales) и, как водится, вырежем их.
Теперь опять же обведём на альбомном листе руку, поупражняемся рисовать узор волн и приклеим рыбок:
Такая вот иллюстрация- аппликация к стихотворению "Five little Fishes".
Метки: английские стихи для детей, иллюстрируем английские стихи
Читайте также:
Google+
Марина НовиковаЕсли статья вам понравилась, пожалуйста,
поделитесь с друзьями - нажмите на социальные кнопки
поделитесь с друзьями - нажмите на социальные кнопки