Иллюстрирование сказок: что предпочтём — репку или редьку?
Здравствуйте, товарищи!
Продолжим беседу на тему«как рисовать иллюстрации». Я иллюстрирование считаю одним из наиболее действенных способов развития воображения у детей, сама много рисую иллюстраций для своего творческого роста и постоянно работаю над методами и подходами к обучению детей искусству иллюстрирования.
Я уже рассказывала, что для тематических композиций стараюсь предлагать детям малоизвестные сказки, такие, иллюстраций к которым в книгах или экранизаций дети ещё не видели. Причины понятны: наизусть известные русские народные сказки уже настолько полно проиллюстрированы художниками, что дети просто вообще не имеют возможности сказать какое-то своё слово. И более того, примелькавшиеся картинки зашоривают детей, они буквально боятся нарисовать как-то иначе, чем виденные в книгах яркие образцы.
Например, раньше, пред тем, как рисовать картинку по «Репке», я всегда проводила беседу «почему это не удавалось выдернуть репку?»
Раз вопрос стоял о «выдёргивании», значит, репка сидела глубоко в земле. Так? Проблема была не столько в необыкновенной величине, сколько в том, что крупный корнеплод был больше чем наполовину погружён в землю. В противном случае, проблема была бы не выдёргивать, а, например, сдвинуть с места, поднять или перекатить урожайную репу. Дети с моими доводами соглашаются, но… НО. Но во всех детских книжках репу принято рисовать именно видимой целиком, только самый кончик корня, видимо уходит в глубины, и вся семья бьётся над лежащей на поверхности большой как котёл репой. И дети так и рисуют. А когда я предлагаю заглубить репу так, чтобы из земли виднелась только ботва, дети совершенно не знают, как это сделать: весь их предыдущий опыт (рассматривания иллюстраций других и, так сказать, авторитетных художников), криком кричит, что репа должна большим шаром лежать на грядке. Добиваться иных композиционных решений от детей - это уже вопрос переучивания и вообще в слове «добиваться» корень «бить», а это не наша задача. Поэтому я оставила репку в покое и обычно выбираю для иллюстрирования чужеземные сказки. Например, по теме «Овощи» отлично идёт японская сказка «Бог грома». Слушайте.
В одном горном селении люди жили очень беднО. На крошечных участочках земли они растили редьку и ею и питались круглый год. Нам такая еда может показаться ужасно однообразной, но времена были иные, этим людям за счастье были годы, когда редька давала хороший урожай, иначе - голодная смерть.
В этой деревне жили старичок и его внучка. Родители девочки умерли, но малышка выжила, и вот, на старости лет, внучка была отрадой для старичка, только ради неё он и жил.
Целыми днями работали они на своём огородике, и вот в один год как раз редька начала наливаться, и они уж было возликовали, но тут началась засуха, да какая! Речушка, орошавшая их земли, пересохла, и неоткуда было взять ни капли. Редька начала неотвратимо вянуть и желтеть. День за днём старичок и девочка со страхом смотрели в горячее безоблачное небо: оно несло смерть. Листики редьки уже скорчились и бессильно лежали на сухой, растрескавшейся земле.
И тогда старичок решил пойти к богу грома, который жил в кратере потухшего вулкана. Это было очень страшно - идти к самому богу, но терять им было уже нечего. И они пошли. Дойдя до вершины горы, они увидели глубокую дыру без дна. Там-то и жил бог грома. Они стали возносить молитвы, но безрезультатно, ничего не происходило. И тут на старичка нашло отчаяние, себя ему не было жалко, но знать, что внучка обречена было невыносимо. Старичок схватил камень, бросил в дыру и закричал: Ты плохой бог! Ты должен поливать землю и заботиться чтобы всё росло и цвело, а ты что же , спишь что ли?
И тут из глубины послышался голос: О! Простите меня! Я и вправду заспался! Неужели я упустил все сроки… Не ругайте меня, пожалуйста! Я сейчас же всё исправлю!
И из кратера поднялось вверх большое облако, которое тут же превратилось в тучу, и пошёл дождь. Старичок и девочка побежали домой, когда они добрались до своего огорода, то увидели, что все до единой их редьки ожили, весело зазеленели, подняли листики и ликуют в струях дождя. Так вот, старичку удалось перебороть судьбу и стихии.
Мне эта сказка очень нравится. Сказки про старичков и старушек меня очень задевают, не мудрено: у меня пожилая мама. И я всегда хочу, чтобы она выигрывала в жизненных испытаниях.
И к тому же, детям рисовать картинки к этой сказке проще и свободнее: они действительно рисуют кто во что горазд, а не по каким-то мысленным штампам и образцам.
Свои соображения об иллюстрировании «Репки» и японскую сказку про бога грома вам рассказала Марина Новикова.
Метки: Пересказ сказки, японские сказки
Читайте также:
Google+
Марина Новиковаподелитесь с друзьями - нажмите на социальные кнопки
Я бы сказала о монументальности, грандиозности некоторых сюжетов
Мой Акисмет определил этот комментарий как»спам».Но заявка насчёт грандиозности в данном случае так очаровательна,что комментарий я оставлю(а ссылку удалю).